【カテゴリー900で、自分の好きな言葉の韓国語訳を掲載しています】
어느날 에머슨과 그의 아들이 송아지를 외양간으로 몰아 넣으려 했다. 그런데 에머슨 부자는 세상 사람들이 흔히 저지르는 과오를 범하고 말았다. 즉 그들은 자기들의 희망밖에 생각지 못했던 것이다. 아들은 앞에서 송아지를 끌고, 에머슨이 뒤에서 밀었다. 송아지는 네 다리로 버티고 서서 움직이지 않았다. 이 광경을 보다 못한 아일랜드 태생의 하녀가 달려왔다.
그녀는 논문이나 책을 쓸 줄 모르지만 적어도 이 경우에 있어서는 에머슨보다 상식을 잦추고 있었다. 즉 그녀는 송아지가 무엇을 원하는가를 생각했던 것이다. 그녀는 자기의 손가락을 송아지 입에 물리고, 그것을 빨리면서 쉽게 송아지를 외양간 안으로 끌어들였던 것이다.
…………………………………………………………
”사람을 움직여라” 데일카네기, 일호플러스, p46
「상대방의 입장에서 생각하라」
…………………………………………………………
エマーソンとそのむすこが、子牛を小屋に入れようとしていた。ところがエマーソン親子は、世間一般にありふれた誤りをおかした――自分たちの希望しか考えなかったのである。むすこが子牛を引っぱり、エマーソンがうしろから押した。子牛ももたエマーソン親子とまったく同じことをやった――すなわち、自分の希望しか考えなかった。四肢を踏んばって動こうとしない。見かねたアイルランド生まれの女中が、加勢にやってきた。彼女は、論文や書物は書けないが、少なくともこの場合は、エマーソンよりも常識をわきまえていた。つまり、子牛が何を欲しがっているかを考えたのだ。彼女は、自分の指を子牛の口にふくませ、それを吸わせながら、やさしく子牛を小屋へ導きいれたのである。
…………………………………………………………
「人を動かす」D・カーネギー、創元社、p51
「重要感を持たせる」
…………………………………………………………
「こころは超臨界」トップページへ戻ります